[vc_row][vc_column][vc_column_text]
-
Cuenta con el respaldo de partida de 38 entidades que representan más de la mitad del mercado
-
La hoja explicativa se entregará a quien se interese por un seguro de automóvil, hogar, salud o decesos
[/vc_column_text][vc_separator color=»custom» accent_color=»#dd3333″][vc_single_image image=»33667″ img_size=»full» onclick=»custom_link» img_link_target=»_blank» link=»http://eventos.communityofinsurance.e»][vc_separator color=»custom» accent_color=»#dd3333″][vc_column_text]El sector asegurador avanza un paso más en la adopción de las mejores prácticas empresariales. UNESPA, la Asociación Empresarial del Seguro, acaba de publicar una guía para simplificar los términos que se emplearán en el documento que deberá entregarse a los potenciales clientes informando sobre las características de tal o cual producto. Las compañías asociadas pueden adherirse a esta guía de buenas prácticas libremente.
La guía tiene como misión lograr que las palabras que se utilizan en el documento de información de los seguros no vida sean más sencillas. Los términos jurídicos y la jerga profesional hacen que los productos aseguradores resulten, en ocasiones, difíciles de comprender por parte del público general. UNESPA anima a sus integrantes a superar esta barrera lingüística. Entre los productos afectados figuran los seguros de automóviles, hogar, salud o decesos, sólo por citar algunos de los más extendidos.
La elaboración de esta guía de buenas prácticas trata de situar al seguro en concordancia con los usos sociales y patrones de consumo actuales. La simplificación terminológica busca hacer el producto más accesible y sencillo de entender. La guía incluye 51 términos susceptibles de ser reemplazados en los documentos de información sobre productos de seguros que editen las aseguradoras adheridas. Todas estas palabras han sido contrastadas con los consumidores por medio de encuestas y estudios, y posteriormente ha sido repartidas en tres grupos:
- Términos técnicos que presentan una mayor complejidad y que, por lo tanto, se considera conveniente no utilizar. En su lugar, se explicará su significado con un lenguaje más accesible.
- Términos técnicos empleados por el seguro que pueden reemplazarse fácilmente por palabras cotidianas o expresiones más familiares.
- Términos técnicos que se propone sustituir por una breve descripción al no haberse encontrado una palabra alternativa en el lenguaje común.
La normativa exigirá, próximamente, estandarizar el formato del documento informativo de los seguros no vida. Este prospecto deberá ponerse a disposición de los clientes antes de que adquieran el producto. En esta hoja explicativa se indicará, de manera clara y sencilla, las características del seguro para que la persona interesada en él pueda valorarlo.
La implantación de esta medida ha sido considerada por parte de UNESPA como una buena oportunidad para lanzar la llamada Guía de buenas prácticas en el uso terminológico utilizado en el documento de información de productos de seguros no vida. Así, a través de la autorregulación, el seguro propone ir más allá de lo que establece la ley.
Aunque la adhesión a la guía es libre y voluntaria, el documento nace con un respaldo amplio dentro del sector. Ha sido suscrito en el momento de su lanzamiento por 38 aseguradoras pertenecientes a UNESPA. Estas compañías, juntas, representan un 55,17% del negocio asegurador. La adhesión se encuentra abierta, de tal forma que más compañías podrán sumarse en el futuro.
El seguro está comprometido con la excelencia empresarial y las mejores prácticas corporativas. Por esta razón, desea ir más allá en los compromisos adquiridos con sus clientes de lo que marca la regulación. A tal efecto, ha elaborado guías de buenas prácticas que abarcan 13 materias. En concreto, estas guías abordan los seguros de automóviles, multirriesgos, salud, decesos, unit- linked, seguros individuales de vida-ahorro y protección de pagos; así como temas transversales como el gobierno corporativo, el control interno, la discapacidad, internet, la comercialización y la resolución de reclamaciones. A esta lista se suma ahora la Guía de buenas en el uso terminológico utilizado en el documento de información de productos de seguros no vida.
El documento íntegro y la ficha para que las entidades aseguradoras puedan adherirse a la guía se encuentran disponibles en el apartado de autorregulación de la página web de UNESPA. En esta sección aparece también el listado de entidades que se han sumado a los compromisos que fija la guía. En el momento de su lanzamiento son estas:
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=»1/2″][vc_column_text]
- ALLIANZ
- ARAG
- ASEMAS
- ASISA ASISTENCIA SANITARIA ASISA VIDA
- BANKINTER SEGUROS GENERALES BANSABADELL SEGUROS GENERAL
- BBVA SEGUROS CASER
- CAJA ESPAÑA VIDA DKV
- FÉNIX DIRECTO FIATC
- IPRESA
- LA PREVISIÓN MALLORQUINA
- LA UNIÓN ALCOYANA
- MAPFRE ESPAÑA
- METLIFE EUROPE DAC
- METLIFE EUROPE INSURNACE DAC MM GLOBALIS
[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/2″][vc_column_text]
- MM HOGAR
- MUSAAT
- MUTUA MADRILEÑA
- MUTUALIDAD GENERAL DE LA ABOGACÍA PELAYO
- RGA RURAL VIDA
- RGA SEGUROS GENERALES
- SOS
- SANITAS
- SANTALUCÍA VIDA Y PENSIONES SANTALUCÍA
- SEGURCAIXA ADESLAS SEGUROS EL CORTE INGLÉS UNICORP VIDA
- VERTI
- VIDACAIXA
- R. BERKLEY ZURICH INSURANCE
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]La publicación de la guía para simplificar el lenguaje del seguro se enmarca dentro de Estamos Seguros , el programa de divulgación de la cultura aseguradora puesto en marcha por UNESPA en 2016. La guía viene a enriquecer los contenidos de Seguros de entendernos, la sección creada dentro de la web de Estamos Seguros para familiarizar a la gente con el argot asegurador.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title=»Consultar y descargar la guía » style=»classic» shape=»square» color=»danger» align=»center» link=»url:https%3A%2F%2Fes.calameo.com%2Fread%2F000365932f9036d1b8b15||target:%20_blank|»][/vc_column][/vc_row]